各位好,我是輕小說屋,榊一郎。


    和第一集一樣,在「s」的意義仍舊沒有人知道的情況下,「神曲奏界紅s係列」第二集卻已經問世了。


    這次的內容所要描繪的基本上是尤吉莉姊妹的故事,但卻冒出了好像很棘手的敵人;而丹奎斯的表現也在各方麵搶盡了鋒頭。


    說老實話,在我修稿的時候,常常冒著冷汗脫口說出:「咦?原來有這樣的設定呀?」(苦笑〕


    比方說,我競然在小說中明明白白地寫著「托爾巴斯神曲學院沒有社團」的這個部分〈雖然後來修稿時修掉了〉。


    不過話說迴來,就像我在前一集裏麵寫到的,我在寫電子小說的時候,其實壓根兒沒想到神曲奏界這個故事會擴展得這麽大——於是我在寫的時候,一些細部的設定自己都忘得精光,結果負責管理神曲奏界係列共通設定的日高真紅小姐每次都為此傷透腦筋,真的很不好意思——對日高小姐不好意思,對各位讀者也很不好意思……


    另外,這次在書末我還新寫了一個短篇。


    其實原本這一集的內容是要寫托爾巴斯神曲學院的機材管理部(負責保管單人樂團之類的器材的部門)發生的事,但因為怎麽寫也寫不好,就忽然變成了另外一個故事。


    結果,雖然丹奎斯在故事中做出了很不得了的事,不過說起來其實也不用在意啦,反正丹奎斯就是這樣嘛。


    雖然丹奎斯在本篇當中儼然是一個小反派(總之就是個無法察覺眾人臉色的孩子),不過我也忽然發現,這個角色欺負起來其實挺有意思的呢。


    說起來,神曲奏界紅的第二季動畫詳細資訊也發布了。一如我在上一集提到的,由於這次我完全沒有以原作者的身分參與動畫的拍攝過程,所以我一邊在受到稿債壓迫的情況下,也一邊非常期待動畫的完成跟開播呢。


    話說,神曲奏界係列依舊跟以往一樣熱鬧紛紛,希望各位讀者能夠繼續關注這部作品,也謝謝各位的相伴。


    就這樣吧,我們下一集見。


    二〇〇八\十二\十四榊一郎


    注1惡爛的假狸貓,原文為「夕ヌ豐乇」,由「夕ヌ豐乇ドキ(意為『擬似狸貓』)」簡化而來;「豐乇」為日文流行語中「惡心」的意思,由「氣持ち惡い」簡化成「キモイ」,再簡化成「キモ」。


    注2貝爾莎妮朵在所有名稱後麵都會加上「さん」這個敬稱(比方說和克緹卡兒蒂吵架的時候也會),然中文並沒有相當的表現方式,故予以省略。

章節目錄

閱讀記錄

神曲奏界 紅S所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者榊一郎的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持榊一郎並收藏神曲奏界 紅S最新章節