河仙中學舉行國語比賽。所謂國語,即中華帝國的官話。
中國地大物博,幅員遼闊,方言眾多。自古以來,中原王朝便注重統一官話,以實現全國範圍的、無障礙的溝通交流。
早在漢代時,朝廷就規範了標準語,稱之為“正音”、“雅言”、“通語”。這種標準語以“洛語”為基礎,而“洛語”則承襲自先秦時代的雅言。
西晉同樣以洛語為官話。永嘉之亂後,洛陽傾覆,東晉遷都建康(南京)。洛陽雅音與中古吳語結合,形成金陵雅音,又稱吳音,為南朝沿襲。
隋朝統一中國後,編著《切韻》,以金陵雅音和洛陽雅音為基礎正音,南北朝官音融合形成長安官音(秦音)。
唐代在《切韻》的基礎上,製定《唐韻》,作為唐朝標準音,規定官員和科舉考試必須使用唐韻。唐韻以洛陽讀書音為標準音,這是當時洛陽太學裏教學采用的標準讀書音。
宋代國語稱“正音”、“雅音”,仍以洛陽讀書音為標準。
元朝幅員之廣,民族之多,為曆朝之最。由於漢人人口最多,文化最為發達,元朝將漢語定為域內共同語言,稱為“天下通語”。
元朝漢語標準音,仍然是唐宋以來占據主導地位的中原汴洛音。
明太祖出於江淮,以南京為首都,認為中原雅音為漢語正統。而江淮地區的“中原之音”,相對更加純正。因此,明朝官話改以南京話為基礎,南京音為明朝標準漢語語音。
南京音影響很大。長久以來,南京音以其清雅流暢、抑揚頓錯的特點,備受推崇。從明初開始,到清朝雍正時期,南京音都是中國官話。
當時中國國力強盛,文化發達,漢語成為東亞各國的官方語言。南京音也飄洋過海,進入朝鮮、日本、越南等周邊國家。
至今,朝鮮語、日語、越語中,都夾雜著大量的漢字,讀音中亦夾雜著大量的南京音。
以上各朝的官話,都可稱為古漢語。古漢語遠比現在的普通話複雜,聲調更多,還有入音等特征。
現代的閩南話、粵語、客家話中,還保留了大量古漢語的發音。至今,閩南語有七個聲調,粵語有九個聲調,還有六種輔音韻尾。
現代普通話早已失去了入音,閩南話、粵語、客家話中,仍然保留著入音字。日語中的促音,實際上也來源於古漢語中的入音。
古漢語發音複雜,艱澀難學,實際上並不利於普及。
譬如說,明清兩代皆實行官員迴避製度。明代規定較嚴,實行南人北官、北人南官的官員任職規定,即南方人在北方做官,北方人到南方做官。
由於南京音複雜難學,實際上隻通行於官場和上流社會,普通老百姓根本就學不會。
當時地方官員審議案件,處理老百姓的糾紛,根本就聽不懂當地的方言,每遇訴訟,必須安排胥吏從中翻譯。這就為胥吏把持地方、欺上瞞下,提供了可乘之機。
元朝、滿清以異族統治中國,蒙古人、滿人也學不會這種複雜的語言。實際上,自從南北朝起,漢語發音就向著簡單化的趨勢發展。
到了清朝雍正時期,雍正皇帝事必躬親,難以忍受廣東、福建人的方言。雍正六年(1728年),雍正帝下了一道著名的聖旨,說:
“福建、廣東人多不諳官話,著地方官訓導。廷臣以八年為限,舉人、生員、貢、監生不諳官話者不準送試。”
同時,雍正帝還設置“正音館”。滿清自雍正六年,正式放棄南京官話,改以北京官話為標準音。
滿清的北京官話,與當代的普通話已經相當接近了。北京官話隻有四個聲調,語音不如南京官話豐富。因此,北京官話下的漢語,同音字較多,發音亦不夠抑揚頓挫。
但北京官話簡單易學,受眾範圍更廣。相比於明朝時期的南京音,北京官話普及範圍更廣。
北京官話通行一百多年,早已被國人所接受。因此,楊烜建號稱帝時,並無南北偏見,毅然決定以北京官話為帝國標準音,稱之為“國語”。
相比於漢語發音的優美,楊烜更看重漢語的實用性和通用性。在他看來,漢語是為所有國人服務,並非隻是為讀書人、官員服務。
早在三年前,楊烜便在嶺南地區推行簡體字、羅馬拚音。簡體字和羅馬拚音既是掃除文盲的利器,也是普及國語的重要工具。
即便是河仙府這樣的偏遠地區,亦要大力推行簡體字和羅馬拚音,進而普及國語。知府鄚文沅一向重視教育,貫徹教育方針頗為賣力。
正好河仙中學要舉行國語朗誦比賽,鄚文沅便邀請胡雪岩、郭參事蒞臨中學,向兩位客人展示河仙教育普及水平。
比賽開始之初,鄚文沅介紹道:“河仙府地處後江入海口,又是暹羅灣海上貿易要衝。自先祖玖公開拓河仙,便有華人、馬來人、柬埔寨人、暹羅人等各國族人來投。
“如今的河仙府,共有四十多萬人口,華人將近一半,其他以馬來人、柬埔寨人居多。我們河仙自古便以廣東客家話為官方語言,以漢字書寫官方文書,這幾年又開始推廣簡體字、羅馬拚音,提倡使用國語。
“我也在努力學習國語。不過,敝人不才,學得實在太慢,口音很重。”
郭參事、胡雪岩相視一笑。這兩人都算是帝國上流階層,同樣要學習國語,好與他人交流。
胡雪岩還好,小時候上過私塾,也學過北京官話。他四處經商,會說官話更是必不可缺。
不過,即便如此,胡雪岩的國語同樣存在很重的南方口音。這也是國語的特征之一,北方人說國語,發音相對標準。南方人說國語,總歸要帶著些口音。
郭參事是交趾明鄉人,說得同樣是廣東客家話。這幾年,他亦在努力學習國語。雖說他的國語還很蹩腳,但總算能與胡雪岩、鄚文沅等人交流,而無需借助外人翻譯。
郭參事歎道:“帝國幅員遼闊,各地口音不同。我們三人家鄉各異,各自相距數幹裏,卻能無阻礙的交流,國語功不可沒。咱們還要在柬埔寨、老撾設置行省,若不大力推行國語,何以同化這些異族?”
胡雪岩、鄚文沅皆點頭稱善。
河仙中學的國語朗誦比賽,共有十幾名選手參賽。各年級都有代表,明鄉人、華人移民、交趾人、馬來人、柬埔寨人,亦各有代表。
本次國語朗誦比賽,以愛國忠君為主題。選手們朗誦的內容有杜甫的《春望》、陸遊的《示兒》、文天祥的《過伶仃洋》、蘇軾的《江城子·密州出獵》……
有一名華人移民的兒子別出心裁,朗誦的是楊烜發表在民報上的一篇文章《論愛國衛生運動》。令人驚奇的是,他能夠通篇背誦文章原文,毫無停頓與結巴,國語說得亦相當標準。
郭參事大喜,當即決定選他為冠軍。.
中國地大物博,幅員遼闊,方言眾多。自古以來,中原王朝便注重統一官話,以實現全國範圍的、無障礙的溝通交流。
早在漢代時,朝廷就規範了標準語,稱之為“正音”、“雅言”、“通語”。這種標準語以“洛語”為基礎,而“洛語”則承襲自先秦時代的雅言。
西晉同樣以洛語為官話。永嘉之亂後,洛陽傾覆,東晉遷都建康(南京)。洛陽雅音與中古吳語結合,形成金陵雅音,又稱吳音,為南朝沿襲。
隋朝統一中國後,編著《切韻》,以金陵雅音和洛陽雅音為基礎正音,南北朝官音融合形成長安官音(秦音)。
唐代在《切韻》的基礎上,製定《唐韻》,作為唐朝標準音,規定官員和科舉考試必須使用唐韻。唐韻以洛陽讀書音為標準音,這是當時洛陽太學裏教學采用的標準讀書音。
宋代國語稱“正音”、“雅音”,仍以洛陽讀書音為標準。
元朝幅員之廣,民族之多,為曆朝之最。由於漢人人口最多,文化最為發達,元朝將漢語定為域內共同語言,稱為“天下通語”。
元朝漢語標準音,仍然是唐宋以來占據主導地位的中原汴洛音。
明太祖出於江淮,以南京為首都,認為中原雅音為漢語正統。而江淮地區的“中原之音”,相對更加純正。因此,明朝官話改以南京話為基礎,南京音為明朝標準漢語語音。
南京音影響很大。長久以來,南京音以其清雅流暢、抑揚頓錯的特點,備受推崇。從明初開始,到清朝雍正時期,南京音都是中國官話。
當時中國國力強盛,文化發達,漢語成為東亞各國的官方語言。南京音也飄洋過海,進入朝鮮、日本、越南等周邊國家。
至今,朝鮮語、日語、越語中,都夾雜著大量的漢字,讀音中亦夾雜著大量的南京音。
以上各朝的官話,都可稱為古漢語。古漢語遠比現在的普通話複雜,聲調更多,還有入音等特征。
現代的閩南話、粵語、客家話中,還保留了大量古漢語的發音。至今,閩南語有七個聲調,粵語有九個聲調,還有六種輔音韻尾。
現代普通話早已失去了入音,閩南話、粵語、客家話中,仍然保留著入音字。日語中的促音,實際上也來源於古漢語中的入音。
古漢語發音複雜,艱澀難學,實際上並不利於普及。
譬如說,明清兩代皆實行官員迴避製度。明代規定較嚴,實行南人北官、北人南官的官員任職規定,即南方人在北方做官,北方人到南方做官。
由於南京音複雜難學,實際上隻通行於官場和上流社會,普通老百姓根本就學不會。
當時地方官員審議案件,處理老百姓的糾紛,根本就聽不懂當地的方言,每遇訴訟,必須安排胥吏從中翻譯。這就為胥吏把持地方、欺上瞞下,提供了可乘之機。
元朝、滿清以異族統治中國,蒙古人、滿人也學不會這種複雜的語言。實際上,自從南北朝起,漢語發音就向著簡單化的趨勢發展。
到了清朝雍正時期,雍正皇帝事必躬親,難以忍受廣東、福建人的方言。雍正六年(1728年),雍正帝下了一道著名的聖旨,說:
“福建、廣東人多不諳官話,著地方官訓導。廷臣以八年為限,舉人、生員、貢、監生不諳官話者不準送試。”
同時,雍正帝還設置“正音館”。滿清自雍正六年,正式放棄南京官話,改以北京官話為標準音。
滿清的北京官話,與當代的普通話已經相當接近了。北京官話隻有四個聲調,語音不如南京官話豐富。因此,北京官話下的漢語,同音字較多,發音亦不夠抑揚頓挫。
但北京官話簡單易學,受眾範圍更廣。相比於明朝時期的南京音,北京官話普及範圍更廣。
北京官話通行一百多年,早已被國人所接受。因此,楊烜建號稱帝時,並無南北偏見,毅然決定以北京官話為帝國標準音,稱之為“國語”。
相比於漢語發音的優美,楊烜更看重漢語的實用性和通用性。在他看來,漢語是為所有國人服務,並非隻是為讀書人、官員服務。
早在三年前,楊烜便在嶺南地區推行簡體字、羅馬拚音。簡體字和羅馬拚音既是掃除文盲的利器,也是普及國語的重要工具。
即便是河仙府這樣的偏遠地區,亦要大力推行簡體字和羅馬拚音,進而普及國語。知府鄚文沅一向重視教育,貫徹教育方針頗為賣力。
正好河仙中學要舉行國語朗誦比賽,鄚文沅便邀請胡雪岩、郭參事蒞臨中學,向兩位客人展示河仙教育普及水平。
比賽開始之初,鄚文沅介紹道:“河仙府地處後江入海口,又是暹羅灣海上貿易要衝。自先祖玖公開拓河仙,便有華人、馬來人、柬埔寨人、暹羅人等各國族人來投。
“如今的河仙府,共有四十多萬人口,華人將近一半,其他以馬來人、柬埔寨人居多。我們河仙自古便以廣東客家話為官方語言,以漢字書寫官方文書,這幾年又開始推廣簡體字、羅馬拚音,提倡使用國語。
“我也在努力學習國語。不過,敝人不才,學得實在太慢,口音很重。”
郭參事、胡雪岩相視一笑。這兩人都算是帝國上流階層,同樣要學習國語,好與他人交流。
胡雪岩還好,小時候上過私塾,也學過北京官話。他四處經商,會說官話更是必不可缺。
不過,即便如此,胡雪岩的國語同樣存在很重的南方口音。這也是國語的特征之一,北方人說國語,發音相對標準。南方人說國語,總歸要帶著些口音。
郭參事是交趾明鄉人,說得同樣是廣東客家話。這幾年,他亦在努力學習國語。雖說他的國語還很蹩腳,但總算能與胡雪岩、鄚文沅等人交流,而無需借助外人翻譯。
郭參事歎道:“帝國幅員遼闊,各地口音不同。我們三人家鄉各異,各自相距數幹裏,卻能無阻礙的交流,國語功不可沒。咱們還要在柬埔寨、老撾設置行省,若不大力推行國語,何以同化這些異族?”
胡雪岩、鄚文沅皆點頭稱善。
河仙中學的國語朗誦比賽,共有十幾名選手參賽。各年級都有代表,明鄉人、華人移民、交趾人、馬來人、柬埔寨人,亦各有代表。
本次國語朗誦比賽,以愛國忠君為主題。選手們朗誦的內容有杜甫的《春望》、陸遊的《示兒》、文天祥的《過伶仃洋》、蘇軾的《江城子·密州出獵》……
有一名華人移民的兒子別出心裁,朗誦的是楊烜發表在民報上的一篇文章《論愛國衛生運動》。令人驚奇的是,他能夠通篇背誦文章原文,毫無停頓與結巴,國語說得亦相當標準。
郭參事大喜,當即決定選他為冠軍。.