燭火在空氣中舞成一道搖曳的波浪。米哈伊爾穿上外套,戴了頂帽子,大步走了過去。阿諾德刷地轉過頭來,神情兇惡,仿佛在警告他不要突然靠近;少年騎士卻沒太在意,伸出雙手,烘幹了他的頭髮和衣服。
「雨也許還會下大,的確有聖徒在附近,我感覺不到天上的雲。」米哈伊爾嗓音清亮謙和,在潮濕的夏夜裏好像一個初春的黎明,「船長給我們準備了帽子和雨衣。阿諾德,香根芹也好,罌粟或大麻也罷,雖然對您的身體沒什麽影響,但也隻能暫時鎮痛。這還是您教我的,要是骨頭不好,就別往濕冷的地方跑。海上潮濕,您暫且忍耐一下。」
阿諾德臉紅了。米哈伊爾不知道這是害羞還是氣惱,幹脆不管,一言不發地跟在他後邊,往越發滂沱的雨中走去。
風帆唿啦亂響,雨點敲擊木頭和金屬的聲音逐漸密集。福克斯船長的笑聲也小了,醉醺醺的水手們鬧哄哄地湧了出來,降下風帆,在各自的崗位上怒吼鬼叫,二副跑出來的時候還指著阿諾德的鼻子叫這位嬌貴少爺不要亂跑,否則掉進水裏都沒人有空去管。黑夜很給麵子地揚起一個幾乎把船掀過四十五度的巨浪,海水從天而降。二副眼疾手快地拉下頭頂的艙門,阿諾德和米哈伊爾已經一前一後閃進甲板底下,前者還有閑心拍拍衣袖上的水漬。
被門板砸了一下的二副目瞪口呆。艙門的密封性不好,海水嘩啦啦從邊緣流進來,打在他的圓邊無簷帽上,原本就淩亂的衣服濕成了一片抹布。
米哈伊爾朝他點頭致意,船艙裏黑得隻剩他那雙星光黯淡的眼睛,好像墓地裏的鬼火。二副也沒注意,低低罵了句「見鬼」,等海水從甲板上退去,開門往上爬去找船長挨罵。米哈伊爾轉過身去,阿諾德早就像個真正的亨特一樣,鼻孔朝天地自顧自往下一層走去了。
鋼鐵和木板吱嘎作響,海浪拍擊船身的聲音好像有十個魔鬼敲門要進來。和諾倫笨重的戰船不同,金狐狸號隻有一層下層炮甲板,畢竟在諾倫和伊裏斯等教區忙著獵殺巫師的同時,教會手裏有的是各種各樣的法師來代替沉重的鐵炮長矛。原本客艙也該舒適不少,但在詹姆斯·福克斯手底下服役多年,聞起來跟諾倫擠滿人和老鼠的艦隊相比也有過之而無不及。
船底是另一個地獄。越往下空氣越渾濁惡臭,晃動幅度小些,眩暈感卻更強。米哈伊爾跟在後麵,看著阿諾德的背影,心裏的擔憂不知為何消散了一些。阿諾德在查萊克的時候挑他走路習慣的毛病,其實自個兒也不差,在潮濕髒亂的地麵上不急不緩地前行,平穩得像一隻在纜繩上行走的貓。
忽然,嘈雜的轟鳴中摻進了一絲微不可查的窸窣響動,粗魯的水手做不到這麽輕盈,連王都最熟練的小偷大概都做不到,比阿諾德更輕更快。米哈伊爾警覺地將手按在腰間細劍上:
「什麽人?」
「也許是位麵粉商。」
阿諾德愉快地笑了起來,米哈伊爾皺了皺眉,沒有問他麵粉商是誰。阿諾德微微上揚的唇角很快又拉平了,連鼻子都皺起來,甚至摸了副手套出來戴上。米哈伊爾沒說什麽,因為連他自己都有點難以忍受、仿佛窒息了。
底層的麵積不小,沒有房間,樑柱交錯之中倒是有點陸地房屋的感覺,隻是有些低矮。凝固的空氣中,幾個船工隨意地窩在壘到頂上的各種箱子盒子之間休息;福克斯船長是位智者,連黃金珠寶都敞開丟在最底下,不過也許這是給水手們瞧的,關鍵時刻他還能夠帶著私藏的金子和小船逃命。工人們幾乎完美地融入進了地獄般的空氣裏,要不是他們偶爾會懶洋洋地抬手捉虱子,米哈伊爾還以為阿諾德是帶自己來裁判船長虐待勞工致死案的。
七拐八彎的狹窄通道很快就到了頭,而兩人才走了底層應有長度三分之一不到的路。一堵看起來不怎麽牢靠的木牆立在前方,中間的包銅雙開木門顯出一種滑稽的氣派。
還沒靠近,阿諾德先發出了一聲幹嘔,後退一步,勉強做了個「請」的手勢。米哈伊爾也聞到了空氣中那股糟糕的惡臭,排泄物、汗水、屍體、嘔吐物的臭味濃鬱得像一桶發酵了十多天的肥料,阿諾德感覺他後腦上的金髮都在努力地立起來發出拒絕的尖叫。
隻猶豫了一秒鍾,米哈伊爾伸手扯掉鎖鏈,雙手用力拉開了大門。
一股更加濃烈的臭味比差點淹沒二副的海水更強勢地湧了出來,米哈伊爾猛地閉了一下眼睛,差點以為前線喝醉的二等兵吐了自己一臉。
一眼望不到頭的陰森森的倉庫裏,兩兩壘在一起的鐵籠林立,裏頭擠滿了比外頭的幾個船工更徹底地融入進黑暗中的人類。阿諾德點燃從船長室帶出來的金質燭台,塞進米哈伊爾手裏,前方頓時密密麻麻地顯出了眼睛的反光,仿佛一頭鯨魚張開嘴巴,一口森然獠牙迎麵而來。
米哈伊爾驚呆了。
第一眼,他甚至難以置信這些戴著鐐銬、擠得連坐下的空隙都沒有的囚犯是人類。他們傷痕累累,骨瘦如柴,低低的呻吟像蒼蠅的嗡鳴一般此起彼伏,被淹沒進海浪拍打船身的聲音裏。
他身後傳來阿諾德·愛德華茲沙啞的聲音:
「這就是這艘商船最值錢的貨物。」
米哈伊爾沒有說話。阿諾德繼續說:
「雖然在城外就聞到了味道,但是,我的確很久沒有離開這片大陸了,連新月群島的事都是出於對教會的了解胡說的。因此,原本我隻當是正常的臭味,畢竟我坐船去齊格弗裏德聯邦的時候也忍受了整整半年。您是教會的大祭司,貴族在您眼裏也許和平民沒什麽兩樣,都是些需要向神懺悔的罪人,充其量交的稅多一點,他們之間沒有區別。但艾登的比安琪子爵一家,您是應當了解的。」
「雨也許還會下大,的確有聖徒在附近,我感覺不到天上的雲。」米哈伊爾嗓音清亮謙和,在潮濕的夏夜裏好像一個初春的黎明,「船長給我們準備了帽子和雨衣。阿諾德,香根芹也好,罌粟或大麻也罷,雖然對您的身體沒什麽影響,但也隻能暫時鎮痛。這還是您教我的,要是骨頭不好,就別往濕冷的地方跑。海上潮濕,您暫且忍耐一下。」
阿諾德臉紅了。米哈伊爾不知道這是害羞還是氣惱,幹脆不管,一言不發地跟在他後邊,往越發滂沱的雨中走去。
風帆唿啦亂響,雨點敲擊木頭和金屬的聲音逐漸密集。福克斯船長的笑聲也小了,醉醺醺的水手們鬧哄哄地湧了出來,降下風帆,在各自的崗位上怒吼鬼叫,二副跑出來的時候還指著阿諾德的鼻子叫這位嬌貴少爺不要亂跑,否則掉進水裏都沒人有空去管。黑夜很給麵子地揚起一個幾乎把船掀過四十五度的巨浪,海水從天而降。二副眼疾手快地拉下頭頂的艙門,阿諾德和米哈伊爾已經一前一後閃進甲板底下,前者還有閑心拍拍衣袖上的水漬。
被門板砸了一下的二副目瞪口呆。艙門的密封性不好,海水嘩啦啦從邊緣流進來,打在他的圓邊無簷帽上,原本就淩亂的衣服濕成了一片抹布。
米哈伊爾朝他點頭致意,船艙裏黑得隻剩他那雙星光黯淡的眼睛,好像墓地裏的鬼火。二副也沒注意,低低罵了句「見鬼」,等海水從甲板上退去,開門往上爬去找船長挨罵。米哈伊爾轉過身去,阿諾德早就像個真正的亨特一樣,鼻孔朝天地自顧自往下一層走去了。
鋼鐵和木板吱嘎作響,海浪拍擊船身的聲音好像有十個魔鬼敲門要進來。和諾倫笨重的戰船不同,金狐狸號隻有一層下層炮甲板,畢竟在諾倫和伊裏斯等教區忙著獵殺巫師的同時,教會手裏有的是各種各樣的法師來代替沉重的鐵炮長矛。原本客艙也該舒適不少,但在詹姆斯·福克斯手底下服役多年,聞起來跟諾倫擠滿人和老鼠的艦隊相比也有過之而無不及。
船底是另一個地獄。越往下空氣越渾濁惡臭,晃動幅度小些,眩暈感卻更強。米哈伊爾跟在後麵,看著阿諾德的背影,心裏的擔憂不知為何消散了一些。阿諾德在查萊克的時候挑他走路習慣的毛病,其實自個兒也不差,在潮濕髒亂的地麵上不急不緩地前行,平穩得像一隻在纜繩上行走的貓。
忽然,嘈雜的轟鳴中摻進了一絲微不可查的窸窣響動,粗魯的水手做不到這麽輕盈,連王都最熟練的小偷大概都做不到,比阿諾德更輕更快。米哈伊爾警覺地將手按在腰間細劍上:
「什麽人?」
「也許是位麵粉商。」
阿諾德愉快地笑了起來,米哈伊爾皺了皺眉,沒有問他麵粉商是誰。阿諾德微微上揚的唇角很快又拉平了,連鼻子都皺起來,甚至摸了副手套出來戴上。米哈伊爾沒說什麽,因為連他自己都有點難以忍受、仿佛窒息了。
底層的麵積不小,沒有房間,樑柱交錯之中倒是有點陸地房屋的感覺,隻是有些低矮。凝固的空氣中,幾個船工隨意地窩在壘到頂上的各種箱子盒子之間休息;福克斯船長是位智者,連黃金珠寶都敞開丟在最底下,不過也許這是給水手們瞧的,關鍵時刻他還能夠帶著私藏的金子和小船逃命。工人們幾乎完美地融入進了地獄般的空氣裏,要不是他們偶爾會懶洋洋地抬手捉虱子,米哈伊爾還以為阿諾德是帶自己來裁判船長虐待勞工致死案的。
七拐八彎的狹窄通道很快就到了頭,而兩人才走了底層應有長度三分之一不到的路。一堵看起來不怎麽牢靠的木牆立在前方,中間的包銅雙開木門顯出一種滑稽的氣派。
還沒靠近,阿諾德先發出了一聲幹嘔,後退一步,勉強做了個「請」的手勢。米哈伊爾也聞到了空氣中那股糟糕的惡臭,排泄物、汗水、屍體、嘔吐物的臭味濃鬱得像一桶發酵了十多天的肥料,阿諾德感覺他後腦上的金髮都在努力地立起來發出拒絕的尖叫。
隻猶豫了一秒鍾,米哈伊爾伸手扯掉鎖鏈,雙手用力拉開了大門。
一股更加濃烈的臭味比差點淹沒二副的海水更強勢地湧了出來,米哈伊爾猛地閉了一下眼睛,差點以為前線喝醉的二等兵吐了自己一臉。
一眼望不到頭的陰森森的倉庫裏,兩兩壘在一起的鐵籠林立,裏頭擠滿了比外頭的幾個船工更徹底地融入進黑暗中的人類。阿諾德點燃從船長室帶出來的金質燭台,塞進米哈伊爾手裏,前方頓時密密麻麻地顯出了眼睛的反光,仿佛一頭鯨魚張開嘴巴,一口森然獠牙迎麵而來。
米哈伊爾驚呆了。
第一眼,他甚至難以置信這些戴著鐐銬、擠得連坐下的空隙都沒有的囚犯是人類。他們傷痕累累,骨瘦如柴,低低的呻吟像蒼蠅的嗡鳴一般此起彼伏,被淹沒進海浪拍打船身的聲音裏。
他身後傳來阿諾德·愛德華茲沙啞的聲音:
「這就是這艘商船最值錢的貨物。」
米哈伊爾沒有說話。阿諾德繼續說:
「雖然在城外就聞到了味道,但是,我的確很久沒有離開這片大陸了,連新月群島的事都是出於對教會的了解胡說的。因此,原本我隻當是正常的臭味,畢竟我坐船去齊格弗裏德聯邦的時候也忍受了整整半年。您是教會的大祭司,貴族在您眼裏也許和平民沒什麽兩樣,都是些需要向神懺悔的罪人,充其量交的稅多一點,他們之間沒有區別。但艾登的比安琪子爵一家,您是應當了解的。」