1.
如果不是因為貓不見了,雅克是不會到這裏來的,這是半山腰上一片突出的平地,le balcon,大人們這麽稱唿它,“陽台”。越過參差不齊的邊緣就是陡然下降的山崖,覆蓋著零星的灌木和雪,向村子和狹窄的穀地延伸。村子和法屬阿爾卑斯山區的其他小村沒有什麽區別,矮小的房屋擠在一起,像是要互相取暖,即使在陽光和暖的時候也籠罩在沉沉暮色裏。
在雅克看來,“陽台”是一塊荒蕪陰冷的泥地,一棟木屋孤單地立在中央,木頭因為常年風吹雨打而發黑,屋頂長了一層毯子般的苔蘚。沒有人住在這裏,理論上是這樣的,滑雪季節時木屋會租給登山客,但現在不是滑雪季節。雅克爬上一株歪斜的矮鬆樹,躲在茂密的針葉後麵,打量著嫋嫋升起的煙和窗戶裏的燈光,門廊上堆著木柴,蓋上了防水布,四角仔細地用石頭壓緊了。一隻狗睡在柴堆旁邊,蜷成一個黑褐色的球。
一隻椋鳥突然啼叫,雅克嚇了一跳,差點從樹上摔下來。狗汪汪吠叫起來,向鬆樹跑來。木屋的門開了,一個人影出現在那裏,雅克剛開始以為他拿著掃帚,隨後才意識到那是一把獵槍。男孩死死抱緊了樹枝,臉貼在粗糙的樹皮上,祈禱陌生人不會看見自己。
“阿尼卡。”陌生人說。
狗安靜下來,雅克聽見靴子踏在落葉上的沙沙聲。他會以為隻是鳥兒,男孩數著自己的唿吸,四次,這才小心翼翼地往下看,肯定沒有看見我。
“下來,小家夥。”拿著獵槍的人直直地盯著雅克。
他順著樹幹滑下去,樹皮擦破了掌心,雅克拽了拽髒兮兮的毛衣,低著頭,縮起肩膀,就像被母親發現他偷吃了全部榛果小曲奇時那樣。
“隻有你一個人嗎?”拿著獵槍的人問,他的法語不太自然,好像故意修剪過,去掉了棱角,聽不出是什麽地方的口音。
“我在找我的貓咪。”
“我沒有問你在這裏做什麽,我問你是不是一個人。”
“是的。”
狗繞著雅克走了一圈,嗅他的手和褲子。拿著獵槍的人蹲下來,以便看著雅克的眼睛,男孩留意到他的額頭上有一道很淺的疤痕,在鬆樹的陰影裏,陌生人的眼睛是墨綠色的。“你叫什麽名字?”
“雅克。”
“我是亞曆克斯。聽著,雅克,你的貓也許在別的地方,如果它曾經出現過,阿尼卡會知道的。”亞曆克斯瞥了一眼陰影幢幢的樹林,“有人知道你跑到這裏來了嗎?”
男孩搖搖頭。
“別和其他人說起,好嗎?我的朋友病了,他需要時間休養,不想受到打擾,你聽懂了嗎?”
男孩點點頭。
亞曆克斯站起來:“走吧,小家夥,天快黑了。”
男孩衝進樹林裏,沿著傾斜蜿蜒的小徑一路往下狂奔,一次也沒敢迴頭。
雅克沒有向任何人提起這件事,母親留意到他擦破皮的手掌和沾滿泥點的褲子,但沒有說什麽。晚餐是灑了粗鹽粒的馬鈴薯泥和廚房裏剩下的烤雞,雅克的父親經營著村子裏唯一一家酒吧,總會有些剩餘的烤肉和甜點。雅克連布丁也沒吃,比平常更早迴到臥室裏,用枕頭和毯子給自己搭了個帳篷,躲了進去。他能聽見收音機的聲音,一首顫抖的舞曲,母親走來走去,木地板嘎吱作響。“雅克怎麽了?”父親問。
“貓不見了。”母親迴答,從語氣裏雅克就能聽出來她皺著眉,“這是你的錯,伯努瓦,我兩個星期前就叫你把紗門修好的。”
沒有迴答。一陣靜電雜音過後,頻道換了,一個聲音疲乏的主持人在談論天氣,山區接下來還會有雪,整個上薩伏瓦省都不能放鬆警惕。似乎突然意識到他再也見不到貓咪了,雅克抱著枕頭,哭得喘不上氣,畢竟對於一個八歲男孩而言,這也許是最接近世界末日的事了。
2.
椋鳥又叫起來了,不能確定是不是前天的那隻。清晨下過雨夾雪,山路濕滑,這條小路已經許久沒有人走過了,快要消失在低矮多刺的灌木之間。狗比他跑得快,已經不見蹤影。靴子在布滿苔蘚的岩石上打滑,海因斯停下來喘了口氣,把袖子卷到手肘,繼續往上攀爬。山風卷來了鬆脂的氣味,從他站著的地方望去,木屋清楚可見,但霧氣遮住了山腳的村子。
他還沒走近就知道好幾天前布下的套索有收獲了,阿尼卡興奮地繞著圈,尖耳朵高高豎起。一隻野兔,後腿被收緊的鋼絲卡住了,安東抓住那隻掙紮不已的動物,擰斷了它的脖子。
“你醒得比啄木鳥還早,有人這麽告訴過你嗎?”
“你。”狗湊近了兔子,安東輕輕把她推開,“說過好幾次。”
“一般而言,病人應該待在床上,而不是一大早在外麵謀害野兔。”
“我不是病人。”
“傷患。”
“痊愈了,並且給你提供了晚餐。”安東晃了晃獵物,兔子的後腿軟綿綿地擺動。
“如果情況需要,我能為自己提供晚餐,謝謝你。”
“那我假設你會從今天開始隻吃罐頭?”
“前提是‘如果情況需要’,沒理由放棄已經到手的兔子。”
安東想繼續說些什麽,搖搖頭,放棄了,把獵物塞進布袋裏,這是他們在木屋的工具棚裏找來的,墊在斧子下麵,帆布上的陳年血跡已經變成了黑色的斑塊。安東向磨蝕的石階走去,但海因斯抓住了他的手肘,讓他站住:“把槍給我。”
“我沒有帶槍。”
“我們談過這件事了,在你的肩膀康複之前,別跑出來扮演山野遊騎兵。”
“槍不在我身上,我甚至不知道什麽是‘遊騎兵’。”
“安東·安德烈耶維奇。”海因斯把他推到旁邊的一棵鬆樹上,手探進他的外套裏,摸到腰間,從皮套裏抽出那把引起爭議的武器,“在克格勃待了那麽多年,卻還是學不會說謊。”
“必要的預防措施。”
“預防什麽,前天那個男孩?”
“顯然。”
“隻是個嚇壞了的小孩,在找走失的貓。”
“換作是你,要監視兩個藏在山裏的逃犯,你會怎麽做?”
海因斯側過頭,假裝在思考:“找一個髒兮兮的小孩當我的眼線,每天付他一塊巧克力作為酬勞,但這不是重點。”
“而重點是?”
“不要太疑神疑鬼,你可不想變成那種把槍放在枕頭下的被害妄想症患者,不是嗎?”
“你的意思是不要變成你。”
“我從來沒有把槍放在枕頭下。”
“在波恩的時候。”
“當時我需要提防一個蘇聯間諜。”
“而現在?”
他們靠得很近,互相看著對方,直到海因斯移開目光,收起槍。“現在我們該迴去了。”他伸手整理了一下安東的衣領,“我需要咖啡。”
3.
預料之中的雪從中午就開始下了,雅克趴在窗邊,指揮騎兵隊攻擊一隻巨大的毛絨兔子,這些木頭玩具都掉漆了,指揮官的旗子也不知所蹤,但母親拒絕給他買一套新的。況且這套漂亮的玩具是外祖父從裏昂帶過來的,在這個沉悶的小村裏根本找不到。
酒吧裏坐滿了人,雪天總是這樣的,人們想喝加了肉桂和橘皮的熱紅酒,順便把咀嚼過許多次的談資拿出來,津津有味地重新分享一次。收音機開著,音樂淹沒在嗡嗡的談話聲裏。門打開了,不平整的門扇互相碰撞,砰的一聲。雅克指揮木頭騎兵們在兔子麵前排好隊列,拿著長槍的指揮官帶頭衝鋒。
酒吧裏安靜了下來,傳來一陣壓低的、含糊的招唿聲,隨後收音機也被關上了。這不太尋常,雅克放下騎兵,躡手躡腳地離開臥室,走到樓梯上,從欄杆的縫隙裏往下看。
警察來了。村子裏的警察局事實上是教堂出借的木工棚,略微改建了一下,修葺了窗戶和牆壁,門上加了一把掛鎖,兩個睡眼惺忪的警員終日坐在堆滿文件夾的長桌後麵,像一對做工粗糙的木雕。雅克認出了大塊頭尼古拉,麵包店老板的兒子,才三十二歲,頭頂的禿斑已經比手掌還大了,在燈泡下泛出油光。站在旁邊的是他的搭檔讓·菲利普,戴著眼鏡,像幽靈一樣蒼白。另外還有兩個西裝革履的陌生人,除了葬禮和婚禮,雅克從未見過村子裏的人穿西裝。
“這兩位先生從巴黎來,”尼古拉開口,“他們在找兩個犯人——兩個蘇聯間諜,安靜點!這可不是什麽值得大肆宣揚的事。”
驚訝的低語聲許久都沒有停息,雅克在樓梯上挪了挪,從欄杆縫隙裏探出半個頭。“從巴黎來”的其中一位先生從公文包裏取出幾張照片,交給雅克的父親,他琢磨了一會兒,遞給牧羊人拉瓦勒先生,隨後又轉手給開肉店的迪格努先生。照片緩慢地在酒吧裏轉了一圈,迴到“從巴黎來”的先生手裏。
“天氣轉好之後我們希望上山搜查,當然是在警方的允許之下,”“從巴黎來”的先生看了大塊頭尼古拉一眼,後者顯然感到自己責任重大,挺起了胸膛,“如果各位想起了什麽線索,請告訴我們。如果發現了他們的行蹤,也請告訴我們,這兩個逃犯有武器,非常危險。”他的口音和亞曆克斯相似,太過規整,以至於不太自然,“我們不想有任何意外,不是嗎?”
雅克悄悄地離開樓梯,迴到臥室,關上了門。
4.
“下雪了。”安東說,嘴唇貼著海因斯的後頸。
沒有迴答,他的朋友似乎睡著了,赤裸的背貼著他的胸口。熊熊燃燒著的木頭和炭塊在壁爐裏發出微弱的劈啪聲。風雪搖撼著窗戶,玻璃在木框裏顫動,喀喀作響。狗蜷縮在鋪了軟墊的藤籃裏,覆蓋著淺色短毛的肚子隨著唿吸起伏。壁爐前的厚地毯很暖,海因斯稱之為“一小片長毛絨天堂”,他們躺在那裏,蓋著同一件大衣,像一對冬眠的動物。放在地板上的瓷杯在他們早前的活動中被碰翻了,咖啡灑了一地,浸濕了地毯邊緣和丟在一邊的褲子。
安東研究著海因斯的疤痕,從肩膀到腰側,先是用手指,然後是舌頭和嘴唇。海因斯在他摸到大腿內側的時候抓住了他的手腕:“你似乎非常忙。”
“確實。”
海因斯翻過身,仰躺在地毯上:“我剛才說咖啡的時候,想的並不是性。”
“你想的是什麽?”
“顯然是咖啡。”
安東笑起來,低頭吻他的肚子,那裏有一道細長的蒼白疤痕,看起來像刀傷,海因斯的說法是“在劇院樓梯上摔了一跤,那是個見鬼的雨天”,安東一個字都不相信,但並不打算深究。海因斯支起上半身,右手輕輕按著他的後頸,鼓勵他繼續往下探索。安東握住他的**,把頂端含進嘴裏,海因斯倒抽了一口氣,手指插進他的短發裏,抓緊。
小主,這個章節後麵還有哦^.^,請點擊下一頁繼續閱讀,後麵更精彩!
他故意把節奏放得很慢,仔細地吮吸和撫摸。時間一度是他們最缺乏的貴重商品,但在這間遠離人煙的木屋裏,時間滿溢而出,就像滴落鐵桶的雨水。海因斯的喘息變成了嗚咽,短暫地平息下來,又在安東進入他身體的時候重新變得急促。
“是的,”海因斯歎息道,大腿夾緊了安東的腰,“就像這樣。”
安東親吻他汗涔涔的額頭,然後是嘴唇,海因斯的眼睛是綠色的,深埋著波恩的夏天和1968年伯爾尼的雪夜。
收音機還開著,信號被大雪阻斷了,隻剩下單調的靜電噪音,沙沙作響。
5.
雅克在深夜醒來。
這不是深夜,他逐漸意識到,是清早。積雪蒙住了玻璃,陽光變成一種黯淡的灰藍色。樓下嘈雜不堪,男孩穿上外套和毛絨拖鞋,走下樓去。
大半個村子的人都來了,每個人都穿得很厚實,一排獵槍整齊地靠在吧台上,就像去年冬天幫拉瓦勒先生尋找丟失的綿羊時那樣。雪變小了,他們要到夏季牧場去尋找那兩個蘇聯間諜,那裏有一棟石砌小屋,牧羊人拉瓦勒先生整個夏天都會住在那裏,九月底再迴到村子裏來。大塊頭尼古拉和“從巴黎來”的兩個先生一致同意,那是逃犯理想的藏身地點。
父親從廚房裏出來,用舊圍裙擦了擦手,把雅克帶到最大的長桌旁邊。“和媽媽待在一起。”他說,解開圍裙,戴上帽子,到尼古拉那邊去了。
“你想吃榛子醬煎餅嗎?”母親問。
雅克爬上高背椅:“想。”
幾張零散的紙攤在餐桌上,雅克對它們不感興趣,也看不懂。兩張郵票大小的照片貼在紙的右上角,雅克湊過去,就著吊燈的光線仔細打量,第一張照片是個嚴厲的陌生人,就像這輩子從來沒有笑過。而另一個,雅克眯起眼睛,揭開糖罐,把一塊方糖放進嘴裏:“媽媽,我見過這個人。”
煎餅在平底鍋裏嗞嗞作響,“誰?”
“這個。”雅克指了指通緝犯的照片,突然意識到周圍的說話聲都停止了,所有人的目光都落在他身上,男孩的聲音小了下去,並不比老鼠的叫聲更響,“他叫亞曆克斯。”
6.
狗豎起了耳朵,站在門廊上,一動不動,像凝固了一樣,過了不久就開始吠叫,不安地繞著圈。海因斯丟下雪鏟,抓住項圈,揉了揉狗的頭和脖子:“好的,我聽見了。阿尼卡,你得安靜點,好姑娘。”
狗安靜下來,喉嚨裏發出忿忿不平的低吼。海因斯走到“陽台”的邊緣,俯身去看傾斜的岩壁和被大雪覆蓋的山間小路。起先他什麽都沒有發現,隨後,在枯萎灌木的縫隙裏,他看見了山路上的影子,十幾個,像一群向著方糖進發的螞蟻。
“你知道這意味著什麽嗎?”
阿尼卡歪過頭。
“這意味著度假結束了,但我們總是可以找到一個新窩的,不是嗎?”
狗搖起了尾巴。
他拍了拍手上的泥,迴到木屋裏去了。
7.
當大塊頭尼古拉踹開門的時候,壁爐裏的火還沒有熄滅,炭塊悶燃著,在昏暗的木屋中發出幽暗的紅光。
他們把這棟陰鬱的木屋裏裏外外搜了一遍,繼而搜索了周圍的樹林,一無所獲。失望之下,他們繼續跋涉了一個半小時,把荒涼空曠的夏季牧場也搜了一遍,唯一的收獲是一隻奶油色的貓,躲在石屋冰冷的壁爐裏,餓得半死。這群疲憊的獵人把貓帶迴了酒吧,交給了雅克。“從巴黎來”的兩個先生臉色鐵青,再也沒有說過一句話。
晚飯過後雪又下起來了,在喝完最後一輪熱紅酒之後,村民們得出了一致的結論:這所謂的追捕,不過是又一場增添笑料的鬧劇罷了。
如果不是因為貓不見了,雅克是不會到這裏來的,這是半山腰上一片突出的平地,le balcon,大人們這麽稱唿它,“陽台”。越過參差不齊的邊緣就是陡然下降的山崖,覆蓋著零星的灌木和雪,向村子和狹窄的穀地延伸。村子和法屬阿爾卑斯山區的其他小村沒有什麽區別,矮小的房屋擠在一起,像是要互相取暖,即使在陽光和暖的時候也籠罩在沉沉暮色裏。
在雅克看來,“陽台”是一塊荒蕪陰冷的泥地,一棟木屋孤單地立在中央,木頭因為常年風吹雨打而發黑,屋頂長了一層毯子般的苔蘚。沒有人住在這裏,理論上是這樣的,滑雪季節時木屋會租給登山客,但現在不是滑雪季節。雅克爬上一株歪斜的矮鬆樹,躲在茂密的針葉後麵,打量著嫋嫋升起的煙和窗戶裏的燈光,門廊上堆著木柴,蓋上了防水布,四角仔細地用石頭壓緊了。一隻狗睡在柴堆旁邊,蜷成一個黑褐色的球。
一隻椋鳥突然啼叫,雅克嚇了一跳,差點從樹上摔下來。狗汪汪吠叫起來,向鬆樹跑來。木屋的門開了,一個人影出現在那裏,雅克剛開始以為他拿著掃帚,隨後才意識到那是一把獵槍。男孩死死抱緊了樹枝,臉貼在粗糙的樹皮上,祈禱陌生人不會看見自己。
“阿尼卡。”陌生人說。
狗安靜下來,雅克聽見靴子踏在落葉上的沙沙聲。他會以為隻是鳥兒,男孩數著自己的唿吸,四次,這才小心翼翼地往下看,肯定沒有看見我。
“下來,小家夥。”拿著獵槍的人直直地盯著雅克。
他順著樹幹滑下去,樹皮擦破了掌心,雅克拽了拽髒兮兮的毛衣,低著頭,縮起肩膀,就像被母親發現他偷吃了全部榛果小曲奇時那樣。
“隻有你一個人嗎?”拿著獵槍的人問,他的法語不太自然,好像故意修剪過,去掉了棱角,聽不出是什麽地方的口音。
“我在找我的貓咪。”
“我沒有問你在這裏做什麽,我問你是不是一個人。”
“是的。”
狗繞著雅克走了一圈,嗅他的手和褲子。拿著獵槍的人蹲下來,以便看著雅克的眼睛,男孩留意到他的額頭上有一道很淺的疤痕,在鬆樹的陰影裏,陌生人的眼睛是墨綠色的。“你叫什麽名字?”
“雅克。”
“我是亞曆克斯。聽著,雅克,你的貓也許在別的地方,如果它曾經出現過,阿尼卡會知道的。”亞曆克斯瞥了一眼陰影幢幢的樹林,“有人知道你跑到這裏來了嗎?”
男孩搖搖頭。
“別和其他人說起,好嗎?我的朋友病了,他需要時間休養,不想受到打擾,你聽懂了嗎?”
男孩點點頭。
亞曆克斯站起來:“走吧,小家夥,天快黑了。”
男孩衝進樹林裏,沿著傾斜蜿蜒的小徑一路往下狂奔,一次也沒敢迴頭。
雅克沒有向任何人提起這件事,母親留意到他擦破皮的手掌和沾滿泥點的褲子,但沒有說什麽。晚餐是灑了粗鹽粒的馬鈴薯泥和廚房裏剩下的烤雞,雅克的父親經營著村子裏唯一一家酒吧,總會有些剩餘的烤肉和甜點。雅克連布丁也沒吃,比平常更早迴到臥室裏,用枕頭和毯子給自己搭了個帳篷,躲了進去。他能聽見收音機的聲音,一首顫抖的舞曲,母親走來走去,木地板嘎吱作響。“雅克怎麽了?”父親問。
“貓不見了。”母親迴答,從語氣裏雅克就能聽出來她皺著眉,“這是你的錯,伯努瓦,我兩個星期前就叫你把紗門修好的。”
沒有迴答。一陣靜電雜音過後,頻道換了,一個聲音疲乏的主持人在談論天氣,山區接下來還會有雪,整個上薩伏瓦省都不能放鬆警惕。似乎突然意識到他再也見不到貓咪了,雅克抱著枕頭,哭得喘不上氣,畢竟對於一個八歲男孩而言,這也許是最接近世界末日的事了。
2.
椋鳥又叫起來了,不能確定是不是前天的那隻。清晨下過雨夾雪,山路濕滑,這條小路已經許久沒有人走過了,快要消失在低矮多刺的灌木之間。狗比他跑得快,已經不見蹤影。靴子在布滿苔蘚的岩石上打滑,海因斯停下來喘了口氣,把袖子卷到手肘,繼續往上攀爬。山風卷來了鬆脂的氣味,從他站著的地方望去,木屋清楚可見,但霧氣遮住了山腳的村子。
他還沒走近就知道好幾天前布下的套索有收獲了,阿尼卡興奮地繞著圈,尖耳朵高高豎起。一隻野兔,後腿被收緊的鋼絲卡住了,安東抓住那隻掙紮不已的動物,擰斷了它的脖子。
“你醒得比啄木鳥還早,有人這麽告訴過你嗎?”
“你。”狗湊近了兔子,安東輕輕把她推開,“說過好幾次。”
“一般而言,病人應該待在床上,而不是一大早在外麵謀害野兔。”
“我不是病人。”
“傷患。”
“痊愈了,並且給你提供了晚餐。”安東晃了晃獵物,兔子的後腿軟綿綿地擺動。
“如果情況需要,我能為自己提供晚餐,謝謝你。”
“那我假設你會從今天開始隻吃罐頭?”
“前提是‘如果情況需要’,沒理由放棄已經到手的兔子。”
安東想繼續說些什麽,搖搖頭,放棄了,把獵物塞進布袋裏,這是他們在木屋的工具棚裏找來的,墊在斧子下麵,帆布上的陳年血跡已經變成了黑色的斑塊。安東向磨蝕的石階走去,但海因斯抓住了他的手肘,讓他站住:“把槍給我。”
“我沒有帶槍。”
“我們談過這件事了,在你的肩膀康複之前,別跑出來扮演山野遊騎兵。”
“槍不在我身上,我甚至不知道什麽是‘遊騎兵’。”
“安東·安德烈耶維奇。”海因斯把他推到旁邊的一棵鬆樹上,手探進他的外套裏,摸到腰間,從皮套裏抽出那把引起爭議的武器,“在克格勃待了那麽多年,卻還是學不會說謊。”
“必要的預防措施。”
“預防什麽,前天那個男孩?”
“顯然。”
“隻是個嚇壞了的小孩,在找走失的貓。”
“換作是你,要監視兩個藏在山裏的逃犯,你會怎麽做?”
海因斯側過頭,假裝在思考:“找一個髒兮兮的小孩當我的眼線,每天付他一塊巧克力作為酬勞,但這不是重點。”
“而重點是?”
“不要太疑神疑鬼,你可不想變成那種把槍放在枕頭下的被害妄想症患者,不是嗎?”
“你的意思是不要變成你。”
“我從來沒有把槍放在枕頭下。”
“在波恩的時候。”
“當時我需要提防一個蘇聯間諜。”
“而現在?”
他們靠得很近,互相看著對方,直到海因斯移開目光,收起槍。“現在我們該迴去了。”他伸手整理了一下安東的衣領,“我需要咖啡。”
3.
預料之中的雪從中午就開始下了,雅克趴在窗邊,指揮騎兵隊攻擊一隻巨大的毛絨兔子,這些木頭玩具都掉漆了,指揮官的旗子也不知所蹤,但母親拒絕給他買一套新的。況且這套漂亮的玩具是外祖父從裏昂帶過來的,在這個沉悶的小村裏根本找不到。
酒吧裏坐滿了人,雪天總是這樣的,人們想喝加了肉桂和橘皮的熱紅酒,順便把咀嚼過許多次的談資拿出來,津津有味地重新分享一次。收音機開著,音樂淹沒在嗡嗡的談話聲裏。門打開了,不平整的門扇互相碰撞,砰的一聲。雅克指揮木頭騎兵們在兔子麵前排好隊列,拿著長槍的指揮官帶頭衝鋒。
酒吧裏安靜了下來,傳來一陣壓低的、含糊的招唿聲,隨後收音機也被關上了。這不太尋常,雅克放下騎兵,躡手躡腳地離開臥室,走到樓梯上,從欄杆的縫隙裏往下看。
警察來了。村子裏的警察局事實上是教堂出借的木工棚,略微改建了一下,修葺了窗戶和牆壁,門上加了一把掛鎖,兩個睡眼惺忪的警員終日坐在堆滿文件夾的長桌後麵,像一對做工粗糙的木雕。雅克認出了大塊頭尼古拉,麵包店老板的兒子,才三十二歲,頭頂的禿斑已經比手掌還大了,在燈泡下泛出油光。站在旁邊的是他的搭檔讓·菲利普,戴著眼鏡,像幽靈一樣蒼白。另外還有兩個西裝革履的陌生人,除了葬禮和婚禮,雅克從未見過村子裏的人穿西裝。
“這兩位先生從巴黎來,”尼古拉開口,“他們在找兩個犯人——兩個蘇聯間諜,安靜點!這可不是什麽值得大肆宣揚的事。”
驚訝的低語聲許久都沒有停息,雅克在樓梯上挪了挪,從欄杆縫隙裏探出半個頭。“從巴黎來”的其中一位先生從公文包裏取出幾張照片,交給雅克的父親,他琢磨了一會兒,遞給牧羊人拉瓦勒先生,隨後又轉手給開肉店的迪格努先生。照片緩慢地在酒吧裏轉了一圈,迴到“從巴黎來”的先生手裏。
“天氣轉好之後我們希望上山搜查,當然是在警方的允許之下,”“從巴黎來”的先生看了大塊頭尼古拉一眼,後者顯然感到自己責任重大,挺起了胸膛,“如果各位想起了什麽線索,請告訴我們。如果發現了他們的行蹤,也請告訴我們,這兩個逃犯有武器,非常危險。”他的口音和亞曆克斯相似,太過規整,以至於不太自然,“我們不想有任何意外,不是嗎?”
雅克悄悄地離開樓梯,迴到臥室,關上了門。
4.
“下雪了。”安東說,嘴唇貼著海因斯的後頸。
沒有迴答,他的朋友似乎睡著了,赤裸的背貼著他的胸口。熊熊燃燒著的木頭和炭塊在壁爐裏發出微弱的劈啪聲。風雪搖撼著窗戶,玻璃在木框裏顫動,喀喀作響。狗蜷縮在鋪了軟墊的藤籃裏,覆蓋著淺色短毛的肚子隨著唿吸起伏。壁爐前的厚地毯很暖,海因斯稱之為“一小片長毛絨天堂”,他們躺在那裏,蓋著同一件大衣,像一對冬眠的動物。放在地板上的瓷杯在他們早前的活動中被碰翻了,咖啡灑了一地,浸濕了地毯邊緣和丟在一邊的褲子。
安東研究著海因斯的疤痕,從肩膀到腰側,先是用手指,然後是舌頭和嘴唇。海因斯在他摸到大腿內側的時候抓住了他的手腕:“你似乎非常忙。”
“確實。”
海因斯翻過身,仰躺在地毯上:“我剛才說咖啡的時候,想的並不是性。”
“你想的是什麽?”
“顯然是咖啡。”
安東笑起來,低頭吻他的肚子,那裏有一道細長的蒼白疤痕,看起來像刀傷,海因斯的說法是“在劇院樓梯上摔了一跤,那是個見鬼的雨天”,安東一個字都不相信,但並不打算深究。海因斯支起上半身,右手輕輕按著他的後頸,鼓勵他繼續往下探索。安東握住他的**,把頂端含進嘴裏,海因斯倒抽了一口氣,手指插進他的短發裏,抓緊。
小主,這個章節後麵還有哦^.^,請點擊下一頁繼續閱讀,後麵更精彩!
他故意把節奏放得很慢,仔細地吮吸和撫摸。時間一度是他們最缺乏的貴重商品,但在這間遠離人煙的木屋裏,時間滿溢而出,就像滴落鐵桶的雨水。海因斯的喘息變成了嗚咽,短暫地平息下來,又在安東進入他身體的時候重新變得急促。
“是的,”海因斯歎息道,大腿夾緊了安東的腰,“就像這樣。”
安東親吻他汗涔涔的額頭,然後是嘴唇,海因斯的眼睛是綠色的,深埋著波恩的夏天和1968年伯爾尼的雪夜。
收音機還開著,信號被大雪阻斷了,隻剩下單調的靜電噪音,沙沙作響。
5.
雅克在深夜醒來。
這不是深夜,他逐漸意識到,是清早。積雪蒙住了玻璃,陽光變成一種黯淡的灰藍色。樓下嘈雜不堪,男孩穿上外套和毛絨拖鞋,走下樓去。
大半個村子的人都來了,每個人都穿得很厚實,一排獵槍整齊地靠在吧台上,就像去年冬天幫拉瓦勒先生尋找丟失的綿羊時那樣。雪變小了,他們要到夏季牧場去尋找那兩個蘇聯間諜,那裏有一棟石砌小屋,牧羊人拉瓦勒先生整個夏天都會住在那裏,九月底再迴到村子裏來。大塊頭尼古拉和“從巴黎來”的兩個先生一致同意,那是逃犯理想的藏身地點。
父親從廚房裏出來,用舊圍裙擦了擦手,把雅克帶到最大的長桌旁邊。“和媽媽待在一起。”他說,解開圍裙,戴上帽子,到尼古拉那邊去了。
“你想吃榛子醬煎餅嗎?”母親問。
雅克爬上高背椅:“想。”
幾張零散的紙攤在餐桌上,雅克對它們不感興趣,也看不懂。兩張郵票大小的照片貼在紙的右上角,雅克湊過去,就著吊燈的光線仔細打量,第一張照片是個嚴厲的陌生人,就像這輩子從來沒有笑過。而另一個,雅克眯起眼睛,揭開糖罐,把一塊方糖放進嘴裏:“媽媽,我見過這個人。”
煎餅在平底鍋裏嗞嗞作響,“誰?”
“這個。”雅克指了指通緝犯的照片,突然意識到周圍的說話聲都停止了,所有人的目光都落在他身上,男孩的聲音小了下去,並不比老鼠的叫聲更響,“他叫亞曆克斯。”
6.
狗豎起了耳朵,站在門廊上,一動不動,像凝固了一樣,過了不久就開始吠叫,不安地繞著圈。海因斯丟下雪鏟,抓住項圈,揉了揉狗的頭和脖子:“好的,我聽見了。阿尼卡,你得安靜點,好姑娘。”
狗安靜下來,喉嚨裏發出忿忿不平的低吼。海因斯走到“陽台”的邊緣,俯身去看傾斜的岩壁和被大雪覆蓋的山間小路。起先他什麽都沒有發現,隨後,在枯萎灌木的縫隙裏,他看見了山路上的影子,十幾個,像一群向著方糖進發的螞蟻。
“你知道這意味著什麽嗎?”
阿尼卡歪過頭。
“這意味著度假結束了,但我們總是可以找到一個新窩的,不是嗎?”
狗搖起了尾巴。
他拍了拍手上的泥,迴到木屋裏去了。
7.
當大塊頭尼古拉踹開門的時候,壁爐裏的火還沒有熄滅,炭塊悶燃著,在昏暗的木屋中發出幽暗的紅光。
他們把這棟陰鬱的木屋裏裏外外搜了一遍,繼而搜索了周圍的樹林,一無所獲。失望之下,他們繼續跋涉了一個半小時,把荒涼空曠的夏季牧場也搜了一遍,唯一的收獲是一隻奶油色的貓,躲在石屋冰冷的壁爐裏,餓得半死。這群疲憊的獵人把貓帶迴了酒吧,交給了雅克。“從巴黎來”的兩個先生臉色鐵青,再也沒有說過一句話。
晚飯過後雪又下起來了,在喝完最後一輪熱紅酒之後,村民們得出了一致的結論:這所謂的追捕,不過是又一場增添笑料的鬧劇罷了。