她滿臉通紅又像廉價的紙張燒了起來,一下子血色全失。最奇怪的是,那樣的表情我曾經看過。像顆內爆彈,一切移位,所有東西都燒起來,到處亂飛,然後看著煙塵緩緩落下。上次我曾在小鳥的臉上看過同樣的表情,我從前往收容所的馬車把她搶過來時,她臉上就是這種表情。
“我沒有,”梅西倒抽了一口氣,“我沒有。”
“報童看見你了。告訴我他是誰。”
“不是的,”她哭喊,猛搖頭,“不是的,不是那樣的,你弄錯了,他們弄錯了,一定有兩輛馬車。沒錯,兩輛同款式的馬車。”
“你真的想護著他嗎?一個發了瘋的小孩殺手?為什麽?安德希爾小姐?”
梅西舉起蒼白、顫抖的手按住我的背心。
“別那樣叫我,從你嘴裏說出來很可怕。不可能的,你要相信我,那些孩子看錯了,我確定。那輛馬車的主人根本不信上帝,也對政治毫無興趣。絕對不可能的。”
“你要告訴我他的名字嗎?我會要他付出代價,不管用什麽方式。就算要我親手殺了他也可以。”
“現在就告訴你隻會更糟,你會犯下可怕的錯誤。”她輕聲說。我輕輕把她的手指從我的黑色背心上移開。
“讓我給他好看,你知道那是他應得的。也是我應得的,看在上帝分上。”
“提姆,你嚇到我了。別這樣。你這個樣子我要怎麽告訴你。”
我想了一、兩個逼她鬆口的辦法,但都不可行。梅西會不顧一切從失去理智的愛爾蘭壯漢身邊走過去,釋放一名她隻見過幾次麵的黑人,所以來硬的行不通。我得打破她的心防才行,即使這樣也非常困難。我心煩意亂,現在還有別人需要我去收拾。
“或許你說得對,”我咕噥,“我想你說得對。起碼我了解範倫丁,你不該把事情告訴我的。”
“如果我早知道就會早點警告你,”我說道,邁步走出門,“誰都不應該告訴我任何事。你的小說的事我很難過,真的很難過。”
“別這樣走開,求求你……提摩西!”
我留下她一個人,頭髮盤起,包著灰色頭巾,伸出一隻手想要抓住我。我滿腦子隻想把我哥碎屍萬段,一刻都不能等。當我快步穿過前廳時,絲兒?馬許叫住我,滿臉愧疚和憂慮。
“懷德先生,你還好嗎?我擔心你對我和安德希爾小姐……之間的實際狀況不夠清楚。”
“聽了你的話,我才會直接闖進那扇門。”我恨恨地提醒她。
“不是那樣的。我說請不要。”
為了梅西1,別那麽做。
1原文for mercy’s sake,也有為了仁慈的緣故之意,是一語雙關。
原來她指的是梅西,不是在求我發發慈悲別進去。我剛剛發現的那件悲哀又可恥的事,原來都是我自己造成的。
“但或許你誤會我了?”
此刻,絲兒?馬許露出笑容。同樣的笑容我曾經在一個比她醜很多的女人身上看見,那女人在一間咖啡館跟朋友說,她表妹得了無藥可救的癌症,臉上也浮現一樣的微笑。
“那個偽善的淫蕩女人,”她罵道,聽起來像在唱歌,“你愛她是吧?對吧,很明顯,雖然我不懂為什麽。你無法想像她每次來我的地盤,照料那些我供吃供穿的小孩時,都用什麽眼神看我。懷德先生,我不希望任何人不幸,但既然已經知道我們這些人張開腿時的感覺,那個賤人或許會多一點人類的同情心。”
我看過一次類似的表情,但不在人類身上,是一隻黃狗。它突然狂犬病發作,變得麵目猙獰,1名熱心助人的消防栓檢查員立刻猛擊它的頭。
“我告訴你什麽叫仁慈,”我走向門時對她說,“你派那兩個白癡來幹掉我,我沒有因此逮捕你,這樣做就太可笑了。但這是你從我這裏得到的最後一點仁慈,而且你會需要的,我向你保證。”
走到街上時,我有種噁心想吐、顛倒錯亂的感覺。我彎下身,手放膝蓋,唿吸的聲音像差點溺死在洪流裏,剛被人拉上來。我從來就不知道怎麽麵對迷失的感覺。落到這步田地,我不知道該拿自己怎麽辦,是要用一誇脫威士忌抹掉我可憐的生命,還是幹脆去撞牆,直到把自己的手打斷。這兩種分散注意力的好方法我都試過,但都無法持久。
不過,我很擅長憤怒。說到憤怒,我是高手中的高手。再說,既然我無法傷害梅西,她也不願意透露黑帽人是誰,而我又給過小鳥承諾,所以我暫時不能跳進可以忘記一切的哈德遜河,看來現在隻剩下一個選擇:親手斃了我哥。
第22章
選舉的最後一天;愛爾蘭人和美國人之間的衝突暴動,再次擾亂了社會治安。市長帶來了一群強悍的守夜員,但他們遭到攻擊,一蹶不振,很多人受到重傷。
——菲力普?洪恩1的日記,一八三四年四月
1philip hone:曾任紐約市市長。
絲兒?馬許的妓院離範倫丁的警局隻要走五分鍾就到了。現在已經晚上九點,我哥應該還在辦公室,如果沒有,那就是在自由之血酒吧。走到一半我就發現,這城市有比我的壞脾氣糟糕一百倍的事情要發生了。我們拚命保密到頭來隻是白費力氣,下午的《先鋒報》讓我們的努力功躬一簣。
</br>
“我沒有,”梅西倒抽了一口氣,“我沒有。”
“報童看見你了。告訴我他是誰。”
“不是的,”她哭喊,猛搖頭,“不是的,不是那樣的,你弄錯了,他們弄錯了,一定有兩輛馬車。沒錯,兩輛同款式的馬車。”
“你真的想護著他嗎?一個發了瘋的小孩殺手?為什麽?安德希爾小姐?”
梅西舉起蒼白、顫抖的手按住我的背心。
“別那樣叫我,從你嘴裏說出來很可怕。不可能的,你要相信我,那些孩子看錯了,我確定。那輛馬車的主人根本不信上帝,也對政治毫無興趣。絕對不可能的。”
“你要告訴我他的名字嗎?我會要他付出代價,不管用什麽方式。就算要我親手殺了他也可以。”
“現在就告訴你隻會更糟,你會犯下可怕的錯誤。”她輕聲說。我輕輕把她的手指從我的黑色背心上移開。
“讓我給他好看,你知道那是他應得的。也是我應得的,看在上帝分上。”
“提姆,你嚇到我了。別這樣。你這個樣子我要怎麽告訴你。”
我想了一、兩個逼她鬆口的辦法,但都不可行。梅西會不顧一切從失去理智的愛爾蘭壯漢身邊走過去,釋放一名她隻見過幾次麵的黑人,所以來硬的行不通。我得打破她的心防才行,即使這樣也非常困難。我心煩意亂,現在還有別人需要我去收拾。
“或許你說得對,”我咕噥,“我想你說得對。起碼我了解範倫丁,你不該把事情告訴我的。”
“如果我早知道就會早點警告你,”我說道,邁步走出門,“誰都不應該告訴我任何事。你的小說的事我很難過,真的很難過。”
“別這樣走開,求求你……提摩西!”
我留下她一個人,頭髮盤起,包著灰色頭巾,伸出一隻手想要抓住我。我滿腦子隻想把我哥碎屍萬段,一刻都不能等。當我快步穿過前廳時,絲兒?馬許叫住我,滿臉愧疚和憂慮。
“懷德先生,你還好嗎?我擔心你對我和安德希爾小姐……之間的實際狀況不夠清楚。”
“聽了你的話,我才會直接闖進那扇門。”我恨恨地提醒她。
“不是那樣的。我說請不要。”
為了梅西1,別那麽做。
1原文for mercy’s sake,也有為了仁慈的緣故之意,是一語雙關。
原來她指的是梅西,不是在求我發發慈悲別進去。我剛剛發現的那件悲哀又可恥的事,原來都是我自己造成的。
“但或許你誤會我了?”
此刻,絲兒?馬許露出笑容。同樣的笑容我曾經在一個比她醜很多的女人身上看見,那女人在一間咖啡館跟朋友說,她表妹得了無藥可救的癌症,臉上也浮現一樣的微笑。
“那個偽善的淫蕩女人,”她罵道,聽起來像在唱歌,“你愛她是吧?對吧,很明顯,雖然我不懂為什麽。你無法想像她每次來我的地盤,照料那些我供吃供穿的小孩時,都用什麽眼神看我。懷德先生,我不希望任何人不幸,但既然已經知道我們這些人張開腿時的感覺,那個賤人或許會多一點人類的同情心。”
我看過一次類似的表情,但不在人類身上,是一隻黃狗。它突然狂犬病發作,變得麵目猙獰,1名熱心助人的消防栓檢查員立刻猛擊它的頭。
“我告訴你什麽叫仁慈,”我走向門時對她說,“你派那兩個白癡來幹掉我,我沒有因此逮捕你,這樣做就太可笑了。但這是你從我這裏得到的最後一點仁慈,而且你會需要的,我向你保證。”
走到街上時,我有種噁心想吐、顛倒錯亂的感覺。我彎下身,手放膝蓋,唿吸的聲音像差點溺死在洪流裏,剛被人拉上來。我從來就不知道怎麽麵對迷失的感覺。落到這步田地,我不知道該拿自己怎麽辦,是要用一誇脫威士忌抹掉我可憐的生命,還是幹脆去撞牆,直到把自己的手打斷。這兩種分散注意力的好方法我都試過,但都無法持久。
不過,我很擅長憤怒。說到憤怒,我是高手中的高手。再說,既然我無法傷害梅西,她也不願意透露黑帽人是誰,而我又給過小鳥承諾,所以我暫時不能跳進可以忘記一切的哈德遜河,看來現在隻剩下一個選擇:親手斃了我哥。
第22章
選舉的最後一天;愛爾蘭人和美國人之間的衝突暴動,再次擾亂了社會治安。市長帶來了一群強悍的守夜員,但他們遭到攻擊,一蹶不振,很多人受到重傷。
——菲力普?洪恩1的日記,一八三四年四月
1philip hone:曾任紐約市市長。
絲兒?馬許的妓院離範倫丁的警局隻要走五分鍾就到了。現在已經晚上九點,我哥應該還在辦公室,如果沒有,那就是在自由之血酒吧。走到一半我就發現,這城市有比我的壞脾氣糟糕一百倍的事情要發生了。我們拚命保密到頭來隻是白費力氣,下午的《先鋒報》讓我們的努力功躬一簣。
</br>