“1個世紀有100年”
佩裏突然又僵住了。如果它們能夠搜索他的大腦,那它們過多久就可以讀出他腦子裏正在活躍的想法?一旦它們讀取了他當前的想法,一旦它們知道他想聯繫那些士兵時,它們會做何反應?它們會在他的大腦中尖叫,令他的腦漿四溢,像鼻涕一樣從耳朵和鼻子裏噴濺出來。
也許它們現在就在聽。
他不能再想了。但如果他不再想,他又怎能尋求幫助?他更不能產生幹掉這些三角形的想法——它們會立即在裏麵弄得天翻地覆,讓他一命嗚唿,它們會像微波爐烤土豆一樣把它的腦子烤熟。但他不能不去想,不是嗎?如果他不去想,腦子裏沒有了任何努力活下去的想法,那他就真的死定了。
他感受到了壓力在體內不斷積聚,就像被炸毀的建築物裏一堵正在坍塌的磚牆激盪起的煙霧。
爐子的蜂鳴聲仿佛在大聲宣布米飯已熟了。霎時,他的大腦就像抓住了一根救命稻草一樣,把所有思想都集中在這頓令人興奮異常的晚餐上,好似一個溺水的人終於抱住了一個救生圈一般。
佩裏沒有意識到這隻是對現實的短暫逃離,他也沒有意識到他的思想在重壓之下正在趨向瓦解,裂縫越來越大。他沒有辦法承受眼前這難以置信的狀況,還有他體內無法忍受的變化。洪水正在慢慢地上升。不可避免,永不停息,無法抵抗——地平線不久就會被巨浪淹沒。
第38章 媽媽的小女孩
克拉倫斯·奧托正在敲米勒大街上一間小屋的門,瑪格麗特和阿莫斯站在他身後不遠處。小屋看起來溫馨舒適,應該不存在什麽危險。但她很樂意站在奧托寬闊的臂膀後,以防萬一。
地上白茫茫一片,幹枯的樹杈上也覆滿了積雪。這街道大部分住戶房前的草坪上都像鋪了一層厚厚的白色棉被,光潔平整。另外一些,像這所房子一樣,門前踩滿了歪歪扭扭的小腳印,聖潔的白雪被那些嬉笑玩鬧的小孩子給破壞了。
門開了。門口站著一個小天使——金色的馬尾辮,藍色的連衣裙,甜美的小臉蛋。她手裏還摟著一個布娃娃。
“你好,甜心。”奧托說。
“你好,先生。”她看起來一點也不害怕,但臉上也沒有高興或喜悅的表情,對她來說這仿佛是再正常不過的事情。
“你是米西·海斯特嗎?”
她點了點頭,金黃捲曲的馬尾辮也跟著歡快地跳動。
“我們來看你媽媽,”瑪格麗特說,“她在家嗎?”
“她正在睡覺。你要進來坐坐嗎?”
“謝謝。”奧托說。他走進房間,瑪格麗特和阿莫斯尾隨其後。這是一所簡單整潔的兩層小房子。她把他們帶到了客廳,瑪格麗特和阿莫斯在沙發上坐了下來,奧托站在一旁。客廳能看到樓梯、大門和一條通向廚房就餐區一角的門廊。
“你爸爸呢?”瑪格麗特問,“他在家嗎?”
她搖了搖頭,“他不再和我們住在一起了,他住在密西根大瀑布城。”
“甜心,你能叫醒你媽媽嗎?我們需要和她還有你談談。”
女孩點了點頭,髮辮發出叮噹聲,轉身跑上樓梯。
“她看起來非常健康,”阿莫斯說,“我們要好好給她做個檢查,但她看上去沒有任何感染的徵兆。”
“也許移除了鬚根還是有點作用的,”瑪格麗特說,“好幾年的病例中都未出現三角形贅生物。這中間肯定發生了什麽變故。”
“它們現在被造得更加完善了唄。”奧托說,“無意冒犯,但是你們想得太多了。默裏說的是對的,有些時候最簡單最明顯最容易被忽略的恰恰是最終答案。”
“奧卡姆剃刀原理看來非常適用喔。”阿莫斯說。
“那是什麽意思?”奧托問。
阿莫斯笑了,“沒什麽。我的意思是你言之有理。”
當一個小男孩出現在通向廚房的門廊上時,三人不約而同地轉過頭去。他應該不到7歲,也可能8歲——戴著一頂牛仔帽,屁股上掛著個手槍皮套,皮褲腿滴溜著一圈流蘇,臉上戴著一張有些癟的黑色麵具——一身標準的獨行俠打扮。奧托乍一看到小男孩手上的六發左輪手槍時有點緊張,但隨之發現裏麵裝的是一些亮橘色的塑料子彈。隻是一把塑料槍。玩具。
“站在那別動,夥計們!”男孩說。他努力壓低嗓音,竭力使自己聽來很粗暴,但恰恰相反,這聲音讓他聽起來很可愛。
奧托笑了,“哦,我們都不動,獨行俠。還有什麽問題嗎?”
“除非你把手舉到我能看到的地方,先生。”
奧托把手舉起來,做了個投降的姿勢,“沒問題,獨行俠,沒問題。”
男孩點了點頭,表情非常嚴肅。“好,讓我們都這樣呆著別動,一會我們就會相處得很融洽了。”
米西大踏步地走下樓梯,腳步聲聽起來比那小小的6歲的身體所能發出的要沉重得多。
“我的妹妹會好好‘照看’你們的,”男孩說,“我還有重要的事情。”
“注意安全,獨行俠。”奧托說。
</br>
佩裏突然又僵住了。如果它們能夠搜索他的大腦,那它們過多久就可以讀出他腦子裏正在活躍的想法?一旦它們讀取了他當前的想法,一旦它們知道他想聯繫那些士兵時,它們會做何反應?它們會在他的大腦中尖叫,令他的腦漿四溢,像鼻涕一樣從耳朵和鼻子裏噴濺出來。
也許它們現在就在聽。
他不能再想了。但如果他不再想,他又怎能尋求幫助?他更不能產生幹掉這些三角形的想法——它們會立即在裏麵弄得天翻地覆,讓他一命嗚唿,它們會像微波爐烤土豆一樣把它的腦子烤熟。但他不能不去想,不是嗎?如果他不去想,腦子裏沒有了任何努力活下去的想法,那他就真的死定了。
他感受到了壓力在體內不斷積聚,就像被炸毀的建築物裏一堵正在坍塌的磚牆激盪起的煙霧。
爐子的蜂鳴聲仿佛在大聲宣布米飯已熟了。霎時,他的大腦就像抓住了一根救命稻草一樣,把所有思想都集中在這頓令人興奮異常的晚餐上,好似一個溺水的人終於抱住了一個救生圈一般。
佩裏沒有意識到這隻是對現實的短暫逃離,他也沒有意識到他的思想在重壓之下正在趨向瓦解,裂縫越來越大。他沒有辦法承受眼前這難以置信的狀況,還有他體內無法忍受的變化。洪水正在慢慢地上升。不可避免,永不停息,無法抵抗——地平線不久就會被巨浪淹沒。
第38章 媽媽的小女孩
克拉倫斯·奧托正在敲米勒大街上一間小屋的門,瑪格麗特和阿莫斯站在他身後不遠處。小屋看起來溫馨舒適,應該不存在什麽危險。但她很樂意站在奧托寬闊的臂膀後,以防萬一。
地上白茫茫一片,幹枯的樹杈上也覆滿了積雪。這街道大部分住戶房前的草坪上都像鋪了一層厚厚的白色棉被,光潔平整。另外一些,像這所房子一樣,門前踩滿了歪歪扭扭的小腳印,聖潔的白雪被那些嬉笑玩鬧的小孩子給破壞了。
門開了。門口站著一個小天使——金色的馬尾辮,藍色的連衣裙,甜美的小臉蛋。她手裏還摟著一個布娃娃。
“你好,甜心。”奧托說。
“你好,先生。”她看起來一點也不害怕,但臉上也沒有高興或喜悅的表情,對她來說這仿佛是再正常不過的事情。
“你是米西·海斯特嗎?”
她點了點頭,金黃捲曲的馬尾辮也跟著歡快地跳動。
“我們來看你媽媽,”瑪格麗特說,“她在家嗎?”
“她正在睡覺。你要進來坐坐嗎?”
“謝謝。”奧托說。他走進房間,瑪格麗特和阿莫斯尾隨其後。這是一所簡單整潔的兩層小房子。她把他們帶到了客廳,瑪格麗特和阿莫斯在沙發上坐了下來,奧托站在一旁。客廳能看到樓梯、大門和一條通向廚房就餐區一角的門廊。
“你爸爸呢?”瑪格麗特問,“他在家嗎?”
她搖了搖頭,“他不再和我們住在一起了,他住在密西根大瀑布城。”
“甜心,你能叫醒你媽媽嗎?我們需要和她還有你談談。”
女孩點了點頭,髮辮發出叮噹聲,轉身跑上樓梯。
“她看起來非常健康,”阿莫斯說,“我們要好好給她做個檢查,但她看上去沒有任何感染的徵兆。”
“也許移除了鬚根還是有點作用的,”瑪格麗特說,“好幾年的病例中都未出現三角形贅生物。這中間肯定發生了什麽變故。”
“它們現在被造得更加完善了唄。”奧托說,“無意冒犯,但是你們想得太多了。默裏說的是對的,有些時候最簡單最明顯最容易被忽略的恰恰是最終答案。”
“奧卡姆剃刀原理看來非常適用喔。”阿莫斯說。
“那是什麽意思?”奧托問。
阿莫斯笑了,“沒什麽。我的意思是你言之有理。”
當一個小男孩出現在通向廚房的門廊上時,三人不約而同地轉過頭去。他應該不到7歲,也可能8歲——戴著一頂牛仔帽,屁股上掛著個手槍皮套,皮褲腿滴溜著一圈流蘇,臉上戴著一張有些癟的黑色麵具——一身標準的獨行俠打扮。奧托乍一看到小男孩手上的六發左輪手槍時有點緊張,但隨之發現裏麵裝的是一些亮橘色的塑料子彈。隻是一把塑料槍。玩具。
“站在那別動,夥計們!”男孩說。他努力壓低嗓音,竭力使自己聽來很粗暴,但恰恰相反,這聲音讓他聽起來很可愛。
奧托笑了,“哦,我們都不動,獨行俠。還有什麽問題嗎?”
“除非你把手舉到我能看到的地方,先生。”
奧托把手舉起來,做了個投降的姿勢,“沒問題,獨行俠,沒問題。”
男孩點了點頭,表情非常嚴肅。“好,讓我們都這樣呆著別動,一會我們就會相處得很融洽了。”
米西大踏步地走下樓梯,腳步聲聽起來比那小小的6歲的身體所能發出的要沉重得多。
“我的妹妹會好好‘照看’你們的,”男孩說,“我還有重要的事情。”
“注意安全,獨行俠。”奧托說。
</br>