我問他她為什麽要那麽做,而他跟麥可一樣,惟一能想到的解釋就是那讓她覺得很“爽”。他說,當它腦漿四濺的時候她哈哈大笑,巴不得她打爛的是那個黑鬼的頭。
“那其他的貓呢?”我問他。“她為什麽不停手?”
“因為把貓從寵物專用門推進安妮家,會讓她發神經。她開始一天到晚大聲哭叫,行為像個瘋女人一樣,媽說要是她不自己打包搬家,也一定會讓人給送到神經病院去。”
“但如果傷害動物讓你那麽難過,你幹嗎還要幫忙?”
“不是隻有我而已,”他咕噥著。“我們全都做過——我妹妹,麥可,蘿西,布麗姬。我們常出去找流浪貓,用箱子把它們裝迴來。”
我悲哀地尋思,不知這是否才是布麗姬剪下頭髮當作祭品的真正原因。“但既然你知道它們會發生什麽事,為什麽還要那麽做?”
“那總比打爛它們的頭要好。”
“如果你相信很快地死去比慢慢地死去要糟的話。”
“它們沒有全都死掉……安妮救了大多數……正如我們所料。”他前額埋進掌中。“那好過讓媽直接把它們殺掉,她就想那麽做。是它們的死讓安妮發狂的。”
“你們塞進我家地板下的那些貓就死了,”我說,“因為我不知道它們在那裏。”
他抬起頭,眼中是困惑的神色,但沒說話。
“而且要是你拒絕了你母親,”我指出,“那些貓就根本不會死。就算你笨到想不通這一點,麥可總該夠聰明吧。”
“我們小孩也想趕走安妮,”他繃著臉說。“要我們住在黑鬼隔壁是不對的。”
我不知道他說話的時候莫琳腦袋裏在想什麽。她不甚認真地試過一兩次要阻止他,但我想她知道已經太遲了。古怪的是我相信她是真的對自己的殘忍行為感到羞恥——也許因為這是惟一一樁她親手犯下的罪行。更有意思的是,當艾倫承認他和麥可在安妮死的那天晚上八點半左右一起進入她屋裏時,莫琳隻顧盯著莎倫看。
“麥可發現門開了一條縫,”他說。“我們本來是要到他家去看電視的,因為我們知道他媽出去了。他對我說,‘那個黑婆子門沒關好。’裏麵黑漆漆的……沒有燈光……什麽都沒有……他說,‘趁她迴來之前我們進去搜一搜。’所以我們就溜進了前麵的房間,結果差點讓她給絆倒。是麥可先開始的,”他堅稱。“他打開桌上的檯燈……認為她醉迷糊了,就拉出他的老二——”他中斷了,不肯繼續講下去。
“她有沒有對你們說話?”
他抬起眼睛看了莎倫一下。“一直說是那騷貨打了她……麥可就抓狂了,一直踢她踢到她閉嘴。之後我們到遊樂場去,麥可說要是我敢說出關於他媽媽的半個字,他就宰了我……我說,‘誰在乎啊?不管是誰幹的,都是好事一樁……’”
“我早告訴你不是我們幹的。”莫琳臉上帶著洋洋得意的笑奚落道。“我說過了,‘看看那騷貨。’就是她和她兒子幹的。”她伸出兩根手指隔空指向傑弗瑞。“所以你才把那頭瘋母牛給推到水溝裏去——因為她告訴你是誰打她的。”
我覺得想吐。盡管我先前就懷疑麥可知道安妮是怎麽死的,但我一直希望他沒有參與其事。但在八點半“踢”了她一頓,能造成滲流到安妮大腿上的、在照片上那麽明顯的那種內出血嗎?我看著莎倫。挺身而出護衛你的兒子啊,我想對她大吼。告訴他們說他在那個年紀的個子很小……說踢得她重傷而死的一定是之前的某個人……某個更強壯的人……
“這是真的嗎,傑弗瑞?”溫蒂以震驚的語氣問。
“不是,”他咕噥著,突然以不信任的眼神看著莎倫。“她什麽都沒說……隻是一直拉著我的袖子,想穩住她自己不倒下去……所以我就把她推開……”他聲音漸小陷入沉默,開始懷疑莎倫對他說了多少謊話。“難怪你任我以為那都是我的錯。”他憎恨地說。“你是要保護誰?你自己還是你那個鬼兒子?”
但莎倫惟一的迴應隻是做了個小手勢表示否認,然後臉上就完全失去了血色。
“要是她昏倒,她會跌傷的。”我警告道。
“讓她傷去吧,”莫琳懷恨地說。“她活該。”
“哦,拜託。”我疲倦地嘆口氣,站起來幫溫蒂扶住那軟塌下來的身體。“要是你相信是這樣,那時候為什麽不跟德魯裏先生說實話?”
但這問題太笨了,她根本懶得迴答。她對安妮的死一點都不感到遺憾。事實上她惟一的目標就是讓她自己遠離暴風圈,才能好好享受她的贓物。如果這目標需要利用到男人使女人心生畏懼的低劣本能,那就用吧。就某種怪異的角度而言,我甚至很敬佩她,因為她的世界是個狠毒的世界,在那裏貪婪——不管是貪財還是貪色——是一種生活方式,而照她的標準來看,她是很成功的。至少在這房間裏她是惟一一個靠腦筋動得快而擁有自己屋子的人。
</br>
“那其他的貓呢?”我問他。“她為什麽不停手?”
“因為把貓從寵物專用門推進安妮家,會讓她發神經。她開始一天到晚大聲哭叫,行為像個瘋女人一樣,媽說要是她不自己打包搬家,也一定會讓人給送到神經病院去。”
“但如果傷害動物讓你那麽難過,你幹嗎還要幫忙?”
“不是隻有我而已,”他咕噥著。“我們全都做過——我妹妹,麥可,蘿西,布麗姬。我們常出去找流浪貓,用箱子把它們裝迴來。”
我悲哀地尋思,不知這是否才是布麗姬剪下頭髮當作祭品的真正原因。“但既然你知道它們會發生什麽事,為什麽還要那麽做?”
“那總比打爛它們的頭要好。”
“如果你相信很快地死去比慢慢地死去要糟的話。”
“它們沒有全都死掉……安妮救了大多數……正如我們所料。”他前額埋進掌中。“那好過讓媽直接把它們殺掉,她就想那麽做。是它們的死讓安妮發狂的。”
“你們塞進我家地板下的那些貓就死了,”我說,“因為我不知道它們在那裏。”
他抬起頭,眼中是困惑的神色,但沒說話。
“而且要是你拒絕了你母親,”我指出,“那些貓就根本不會死。就算你笨到想不通這一點,麥可總該夠聰明吧。”
“我們小孩也想趕走安妮,”他繃著臉說。“要我們住在黑鬼隔壁是不對的。”
我不知道他說話的時候莫琳腦袋裏在想什麽。她不甚認真地試過一兩次要阻止他,但我想她知道已經太遲了。古怪的是我相信她是真的對自己的殘忍行為感到羞恥——也許因為這是惟一一樁她親手犯下的罪行。更有意思的是,當艾倫承認他和麥可在安妮死的那天晚上八點半左右一起進入她屋裏時,莫琳隻顧盯著莎倫看。
“麥可發現門開了一條縫,”他說。“我們本來是要到他家去看電視的,因為我們知道他媽出去了。他對我說,‘那個黑婆子門沒關好。’裏麵黑漆漆的……沒有燈光……什麽都沒有……他說,‘趁她迴來之前我們進去搜一搜。’所以我們就溜進了前麵的房間,結果差點讓她給絆倒。是麥可先開始的,”他堅稱。“他打開桌上的檯燈……認為她醉迷糊了,就拉出他的老二——”他中斷了,不肯繼續講下去。
“她有沒有對你們說話?”
他抬起眼睛看了莎倫一下。“一直說是那騷貨打了她……麥可就抓狂了,一直踢她踢到她閉嘴。之後我們到遊樂場去,麥可說要是我敢說出關於他媽媽的半個字,他就宰了我……我說,‘誰在乎啊?不管是誰幹的,都是好事一樁……’”
“我早告訴你不是我們幹的。”莫琳臉上帶著洋洋得意的笑奚落道。“我說過了,‘看看那騷貨。’就是她和她兒子幹的。”她伸出兩根手指隔空指向傑弗瑞。“所以你才把那頭瘋母牛給推到水溝裏去——因為她告訴你是誰打她的。”
我覺得想吐。盡管我先前就懷疑麥可知道安妮是怎麽死的,但我一直希望他沒有參與其事。但在八點半“踢”了她一頓,能造成滲流到安妮大腿上的、在照片上那麽明顯的那種內出血嗎?我看著莎倫。挺身而出護衛你的兒子啊,我想對她大吼。告訴他們說他在那個年紀的個子很小……說踢得她重傷而死的一定是之前的某個人……某個更強壯的人……
“這是真的嗎,傑弗瑞?”溫蒂以震驚的語氣問。
“不是,”他咕噥著,突然以不信任的眼神看著莎倫。“她什麽都沒說……隻是一直拉著我的袖子,想穩住她自己不倒下去……所以我就把她推開……”他聲音漸小陷入沉默,開始懷疑莎倫對他說了多少謊話。“難怪你任我以為那都是我的錯。”他憎恨地說。“你是要保護誰?你自己還是你那個鬼兒子?”
但莎倫惟一的迴應隻是做了個小手勢表示否認,然後臉上就完全失去了血色。
“要是她昏倒,她會跌傷的。”我警告道。
“讓她傷去吧,”莫琳懷恨地說。“她活該。”
“哦,拜託。”我疲倦地嘆口氣,站起來幫溫蒂扶住那軟塌下來的身體。“要是你相信是這樣,那時候為什麽不跟德魯裏先生說實話?”
但這問題太笨了,她根本懶得迴答。她對安妮的死一點都不感到遺憾。事實上她惟一的目標就是讓她自己遠離暴風圈,才能好好享受她的贓物。如果這目標需要利用到男人使女人心生畏懼的低劣本能,那就用吧。就某種怪異的角度而言,我甚至很敬佩她,因為她的世界是個狠毒的世界,在那裏貪婪——不管是貪財還是貪色——是一種生活方式,而照她的標準來看,她是很成功的。至少在這房間裏她是惟一一個靠腦筋動得快而擁有自己屋子的人。
</br>