“哦,如同我所說的,”巴陀督察長繼續說,“我們讓狄西加先生相當緊張,對這‘七鍾麵’的組織感到非常不安,不確定危險到底是在何方。我們最後終於逮到他主要是透過艾維斯裏先生。他知道他麵臨的是什麽,而他樂於冒他生命的危險。但是他絕沒想到你會被拖進來,艾琳小姐。”


    “天啊,是絕沒想到。”比爾帶著感情地說。


    “他編了個故事會找狄西加先生,”巴陀繼續說,“他假裝說他收到了一些狄佛魯克斯先生的文件。那些文件暗示懷疑狄西加先生,當然,作為一個忠實的朋友,艾維斯裏先生得連忙趕過去,相信狄西加先生能有所解釋。我們算計好如果我們懷疑的沒錯,狄西加先生會企圖把艾維斯裏先生幹掉,而且我們相當確定他用的會是什麽方法。果然不錯,狄西加先生給了他的客人一杯威士忌加蘇打。當主人離開一兩分鍾時,艾維斯裏先生把那杯酒倒進壁爐架上的一個瓶子裏,不過,當然啦,他得假裝酒裏的藥生效了。他知道,是慢慢地生效,而不是突然的。他開始說他編的故事,狄西加先生剛開始憤慨地一概否認,但是當他一看到(或者以為他看到)藥性開始在艾維斯裏先生身上發作時,他一概加以承認,而且告訴艾維斯裏先生說他就是第三個犧牲者。


    “當艾維斯裏先生將近不省人事時,狄西加先生把他帶下樓去,弄上他的車子。車篷搖上。他一定已經在艾維斯裏先生不知道的情況之下打過電話給你。他給了你一個巧妙的暗示,要你跟家裏人說是要送衛德小姐迴家。


    “你沒有提及他打過電話給你。然後,當你的屍體在此地被人發現時,衛德小姐將發誓說你開車送她迴家,然後去倫敦想要單獨潛入這幢房子。


    “艾維斯裏先生繼續扮演他的角色,一個昏迷不醒的人的角色。我可以說,他們兩個年輕人一離開澤明街,我的一個手下就進入狄西加先生住處,找到被下過藥的威士忌,裏麵所含的嗎啡足以毒死兩個人。同時他們的車子也被跟蹤了。狄西加先生驅車出城,到一座聞名的高爾夫球場去,在那裏停留幾分鍾,讓別人看他在那裏,跟人家談起要打一場高爾夫球。這,當然啦,是為了作為‘不在場證明’,以便必要時派上用場。他把車子和艾維斯裏先生留在球場不遠處路上。然後他再驅車迴城,到七鍾麵俱樂部來。他一看到阿夫瑞離去,便把車子開到門口。下車時跟艾維斯裏先生說話,以防萬一你在注意聽,然後進入屋內,演出他的短劇。


    “當他假裝說要去找個醫生來時,其實他隻是作勢把門砰的一聲用力關上,然後悄悄溜上樓,躲在這個房間門後,衛德小姐隨即找個藉口把你遣到這裏來。當然,艾維斯裏先生知道你也來了時,他嚇壞了,不過他想最好還是繼續扮演他的角色。他知道我們的人員在監視這屋子,他想你不會立即遭遭到生命危險。他隨時都可以‘復活過來’。當狄西加先生把手槍丟在桌上而且顯然已經離去時,在他看來這似乎是更安全了些。至於再下去的部分——”他停頓下來,看著比爾,“或許你想接下去說吧,先生。”


    “我仍然躺在那張可惡的沙發上,”比爾說,“盡力裝作已經死了,一方麵心裏越來越不沉著。然後我聽見有人跑下樓的聲音,羅琳站起來,走向門去。我聽見是狄西加的講話聲,不過聽不見說些什麽。我聽見羅琳說:‘那沒問題--順利極了。’然後他說:“幫我把他弄上去。這有點費勁,不過我想要他們一起在那裏——給七號一個小小的驚訝。’我不太了解他們在嘮叨些什麽,不過不知他們為什麽把我弄上樓去。這對他們來說費了不少工夫。我讓自己裝得像堆死肉一般。他們把我丟在這裏,然後我聽見羅琳說:‘你確定沒問題。她不會再醒過來?’而傑米——那個該死的混蛋說:‘不用擔心。我是盡我所有的力量打下去的。”


    “他們離開,把門鎖上,然後我張開眼睛,看見了你。天啊,疾如風,我再也不可能像當時那樣的恐懼。我以為你死了。”


    “我想大概是我頭上戴的帽子救了我。”疾如風說。


    “部分是,”巴陀督察長說,“不過部分是因為狄西加先生受傷的手臂。他自己並沒想到——那條手臂的力氣隻有往常的一半。不過,這完全不是我的部門的功勞。我們沒有盡職責保護到你,艾琳小姐——而這是整個事情的一個黑點。”


    “我很堅韌,”疾如風說,“而且也有點走運。我想不通的是羅琳竟然也有份。她是那麽溫柔的一個小東西。”


    “啊!”督察長說,“倫敦本頓維爾監獄裏那個殺死五個小孩子的女兇手也是。你不能光看表麵來判斷。她的血統不好——她父親應該不隻一次進過牢獄。”


    “你也把她逮捕到了?”


    巴陀督察長點點頭。


    “或許他們不會處她絞刑——陪審員的心腸都軟。本過年輕的狄西加是會被吊死的--而且這是件好事--我從沒遇見過像他那樣卑鄙、無情的歹徒。”


    “現在,”他加上一句話,“要是你的頭不太痛的話,艾琳小姐,我們來個小小的慶祝怎麽樣?轉角那邊就有一家不錯的小餐館。”


    疾如風衷心同意。


    “我餓死了。巴陀督察長。再說,”她環顧四周,“我得認識一下我所有的同事。”


    “七鍾麵,”比爾說,“萬歲!我們需要的是一點香檳酒。


    你說的那家餐館有賣這種會嘶嘶作響的玩意兒吧,巴陀?”


    “包你滿意,先生。看我的好了。”


    “巴陀督察長,”疾如風說,“你是個了不起的人。我很遺憾你已經結過婚了。既然這樣,我隻好找上比爾了。”出品:阿加莎。克裏斯蒂小說專區(http://ajs.126</a>)七鍾麵之謎第三十四章卡特漢伯爵贊同“爸爸,”疾如風說,“我有個消息要告訴你。你就要失去我了。”


    “胡說,”卡特漢伯爵說,“可別說是你得了奔馬性肺結核或是心髒衰弱之類的病,因為我根本不相信。”


    “我說的不是死,”疾如風說,“是結婚。”


    “那可差不多一樣糟糕,”卡特漢伯爵說,“我想我大概得去參加婚禮,穿上不舒服的緊身衣服。打扮得整整齊齊的,把你送走。而且羅馬克斯可能會認為必須在禮堂上親吻我一下。”


    “老天爺!你可不會以為我是要跟喬治結婚吧?”疾如風叫道。


    “哦,上次我見到你時好像有這種趨向,”她父親說,“昨天上午,你知道。”


    “我是要嫁給一個比喬治好上一百倍的人。”疾如風說。


    “我希望是如此,我確信,”卡特漢伯爵說,“不過,這可難說,我不覺得你看人真能看得準,疾如風。你告訴過我那個叫狄西加的年輕人是個令人愉快的無能者,而如今從我所聽說到的一切,好像他是個當今最最能幹的罪犯之一。可惜的是我未曾跟他碰過麵。我在想不久要寫本迴憶錄——特別用一章來寫我所見過的殺人兇手——然而純粹由於粗心大意,我竟然未曾見過這位年輕人。”


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

巴陀督探長3:七麵鍾之謎所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者[英]阿加莎·克裏斯蒂的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[英]阿加莎·克裏斯蒂並收藏巴陀督探長3:七麵鍾之謎最新章節